C’est ou il est ?
Ils
se traduisent tous les deux en espagnol par « Es » sans distinction.
C’est une erreur courante des hispanophones qui apprennent le Français :
C’est
|
Il
est (elle est)
|
Identifier, Présenter
|
Qualifier
|
Réponds aux questions
Qui c’est ? / Qu’est-ce que c’est ?
|
Description et caractéristique
|
C’est + nom (avec article) :
C’est mon ami
!
C’est + nom propre :
C’est Pierre
!
C’est + pronom tonique :
C’est lui !
|
Il est + adjectif :
Il est
sympathique.
Il est + profession :
Il est
médecin.
Il est +nationalité :
Il est
français.
Il est +religion :
Il est
catholique
|
Attention aux erreurs suivantes :
Forme correcte
|
Incorrecte
|
C’est un médecin français.
|
« Il est un médecin.
» : IMPOSSIBLE
|
C’est mon ami Pierre
|
« Il est mon ami Pierre. »
IMPOSSIBLE
|
C’est lundi 3 avril
|
« Il est lundi 3 avril. »
IMPOSSIBLE
|
C’est stupide ! on parle
en général (ou on qualifie une action, un évènement)
= That’s stupid! en
anglais
Il est stupide ! :
on parle d’une personne particulière (il)
= He’s stupid !
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire